Don't sweat it. It's in English. Whoever translated it however substituted pound for livre and foot for pied. The livre is heavier than the pound, and as you can imagine the pied is longer than the foot.
Don't sweat it. It's in English. Whoever translated it however substituted pound for livre and foot for pied. The livre is heavier than the pound, and as you can imagine the pied is longer than the foot.
What did you mean though, by the French version being more "comprehensive"?