Yep, everyone interested in that type of guns should have that book on the shelve. :thumbsup:
As far as I know there meanwhile is an english version of it.
I hesitated quite long before I ordered mine because it´s rather expensive. But now that I got mine I´d say it´s worth the money.
About the term I agree to undertaker.
The correct german word is Jägerbüchse. Jäger=hunter and Büchse=rifle
If I had to bet on the origins of the word I would say those type of guns got their name because over here the guns those days could be divided in the two categorys they were originally made for - hunting or military.
In times of war the hunters often took their hunting rifles with them to war. So it may be that within the army they used the word Jägerbüchse first - just to got a name to divide the guns.
About the barrel-length I´d say Stophel is right. Whenever I´m near a hunting museum in our country I try to find some time to visit it. And I´ve seen more than one old original that would be considered too long for a "real jaeger". But mostly they are quite short.
Among german hunters exists a word for a gun that´s not long and therefore can be carried easy without beeing obstructive. The word is "führig". I found no english word so far to translate it. "Führen" means carry a gun with you ready to use and "führig" is used for a gun that´s good for that.
Though it´s still a common word among todays german hunters I wouldn´t be surprised if it was quite old. Seems to me they appreciated "führige" rifles during the centuries and you can see this preference in the lenght of many flintlock rifles and in the fact that there is a special word which has survived within the language until today.
So far for our todays german lesson...
Sit down class. :wink: :grin: