So if we are differentiating the bags, shooting bag, possibles bags, and Haversack, what are you using for each?
Hoo, boy... Now you went and done it. Opened a can of worms.
I like to read the primary source material, mainly pertaining to the trans-Mississippi west in the first three quarters of the 19th century. So far, I've read through between 25-30 books that have been digitized, with an electronic search function enabled. I keep finding more of these, and I need to tally up the current totals, but I searched the following terms:
Pouch
Bag
Sack
Bullet
Shot
Possible
Possibles
I also used some hyphenated combinations, for example
bullet-pouch. A lot of terms were hyphenated by writers in the 19th century, e.g. "powder-horn." Some search engines were sensitive to hyphenation, but most were not.
Anyway, the pouch that we sling over the shoulder to carry our shooting gear, back in those days, was usually called the
bullet pouch, closely followed in frequency by
shot pouch. I found
ball pouch once, and
hunting pouch used by two different authors. You also see just the word "
pouch" used very frequently, when the context was clear, for example, "I laid aside my rifle and pouch..."
Some folks may think that a bullet pouch, ball pouch, or shot pouch might refer to one of the little bottle-shaped containers that holds
only bullets or balls or shot, but in the period literature you find that the hunters and trappers frequently carried a flint and steel in the bullet pouch, also a bundle of sinew for mending moccasins and frequently small souvenirs. Lewis Garrard found a human jawbone and said "I put it in my
bullet pouch for safe keeping." Francis Parkman's traveling companion, Shaw, filled his with snake rattles. So, there is no doubt that the
bullet pouch (or
ball pouch or
shot pouch) of the old-time trappers was large enough to put one's hand inside.
I found that
haversack is derived from German
haver ("oat") and
sack ("sack'), so a haversack would have originally been an "oat sack," or ration bag, but it became sort of a utility bag, especially with the military. You don't see this mentioned much, but I found it a few times.
It is generally accepted, among those of us who are interested in this stuff, that the word "possibles" referred to one's personal belongings. Where did this word come from? A lot of folks believe it was in general use on the frontier, but in researching this, it appears to me that the word "possibles," in reference to a someone's personal belongings, was only used in the southern Rockies, central plains, and along the Santa Fe Trail. This was a clue. I found in my old 1948 Spanish dictionary that the Spanish word,
posibles (po-SEE-blaze) meant "goods, property, means." So, I think "possibles," in this context, was probably derived from a Spanish loanword.
What about the "possibles bag"? Several authors who traveled in the geographical area described above (southern Rockies, central plains, and along the Santa Fe Trail) documented the term
possible sack, and some took the trouble to define it in a footnote. It is important, though, to state that they
always used the terms
possible (singular, not "possibles") and
sack (not "bag"). In his book,
Altowan, Sir William Drummond Stewart put a footnote defining
possible-sack (note the hyphen) as the "
Name given by the mountain men to a haversack." However, everybody else who took the trouble to define it (Ruxton, Garrard, Rose...) described it as a very large container. Isaac Rose's account,
Four Years in the Rockies, described the
possible sack as "...
a large leather sack that would hold about three bushels" (p. 229-230). George Frederick Ruxton wrote that "
Ammunition, a few pounds of tobacco, dressed deer-skins for moccasins, &c., are carried in a wallet of dressed buffalo-skin, called a possible-sack" (
Adventures in Mexico and the Rocky Mountains, Vol. 2, p. 243). Note that the word "wallet" back then didn't necessarily mean the same thing it does today... It could refer to a larger receptacle. As for the mountain men, they generally carried this on a pack mule, or in a wagon if they happened to be with an expedition. I believe the possible sack of the southwestern trappers evolved into the cowboy's "war bag." I found two instances, one referring to events in the 1870's and one a bit later, where "war sack" was used, but in most of the "classic" cowboy literature, "war bag" seems most common.
Out of all of those books, the term "
possibles bag" never showed up. Not even once.
So, I'm still researching this, but I have come to a few conclusions:
1. The rifleman's pouch, slung over one shoulder and hanging on the opposite hip, holding ammunition and accompanying the powder horn, was called a
bullet pouch or
shot pouch, or more rarely, a
hunting pouch or
ball pouch by the mountain men, plainsmen, and hunters of the early 19th century.
2. The term
possibles, referring to one's personal possessions, was probably not much used outside of the southern Rockies, the central plains, and along the Santa Fe Trail. It was probably derived from a Spanish loanword.
3. The
possible sack is a large container made of hide. This term is probably a colloquialism, likely restricted to the geographical area noted in #2 (above). It was used by fur trappers or mountain men and the writers who knew them. It was always written as
possible (singular) and
sack (not bag), although it was sometimes hyphenated, as
possible-sack.
4. The term "possibles bag" is a 20th century reenactorism. It was not used on the frontier, and was certainly not used to refer to a hunting pouch.
A lot more could be said or written, but that, in a nutshell, is what I have found and concluded at this time. The research continues.
Best regards,
Notchy Bob